Une cellule de coordination pour le projet 3Land
Une cellule de coordination pour le projet 3Land
Publié par SchwoobAline le dimanche 14 décembre 2025

DONNER AU PROJET 3LAND LES MOYENS D’ALLER PLUS LOIN
Depuis plusieurs années, Allemagne, France et Suisse unissent leurs collectivités autour du projet 3Land pour réaliser un aménagement commun trinational. À cette fin, une cellule de coordination a été mise en place auprès de l’Eurodistrict trinational de Bâle et permet, avant tout, de répondre aux besoins de concertation des trois pays. Suivi administratif et financier, centralisation de l’information, coordination des groupes de travail et développement du projet 3Land sont les missions principales de cette cellule.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Cultivons l’alimentation responsable !
Publié par SchwoobAline le dimanche 14 décembre 2025

« Jardin solidaire du Dreiland » visait à développer des initiatives transfrontalières œuvrant pour l’agriculture biologique, la permaculture et une alimentation de qualité accessibles à tous.
Ces objectifs ont été atteints, et ce malgré la crise Covid qui a obligé à la réduction de certaines activités en ateliers et à l’augmentation des délais de réalisation. Aussi, il est à noter qu’ont pu se tenir en présentiel des ateliers de transformation et conservation des légumes ainsi que des ateliers d’échanges entre jardiniers et petits producteurs engagés dans l’agriculture durable. Ces échanges ont eu lieu à Mulhouse, Fribourg et Bâle.
En outre, des interviews restituées sous forme de vidéos concernant l’impact de la Covid sur les petits producteurs locaux et jardiniers à Bâle, Fribourg et Mulhouse ont été réalisées et diffusées dans le réseau. Ainsi malgré ce contexte épidémique difficile, la coopération entre les partenaires transfrontaliers s’est renforcée et a réussi à garder les ambitions et la dynamique du réseau.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Un secrétariat permanent pour le Conseil Rhénan
Publié par SchwoobAline le dimanche 14 décembre 2025

POUR UNE MEILLEURE GOUVERNANCE DES INSTANCES TRANSFRONTALIÈRES DU RHIN SUPÉRIEUR
Le Conseil rhénan est le Parlement trinational de la région du Rhin supérieur. Il est composé d’élus locaux et a pour mission principale la concertation politique sur les enjeux importants concernant le territoire transfrontalier. Des missions qui étaient jusque-là limitées par le fait que le Conseil rhénan ne disposait pas d’une structure administrative permanente. Raison pour laquelle le projet a consisté en la création d’un secrétariat permanent afin d’ouvrir la capacité de travail des membres du Conseil rhénan tout en leur permettant de faire rayonner leur action au service du territoire transfrontalier du Rhin supérieur.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Education bilingue au jardin d’enfants
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet portait sur une coopération au niveau préscolaire du partenaire français (ABCM-Zweisprachigkeit) et de la Pädagogische Hochschule Freiburg avec les écoles maternelles des communes.
Les objectifs ont été atteints et les étapes de réalisation prévues ont été réalisées :
– juillet-oct. 1999, phase de soulèvement
– nov. 1999 – nov.2000, phase de qualification et de test
– depuis sept. 1999, phase d’implantation
– jan. 2000 – déc. 2001, phase d’évaluation.Le projet portait sur une coopération au niveau préscolaire du partenaire français (ABCM-Zweisprachigkeit) et de la Pädagogische Hochschule Freiburg avec les écoles maternelles des communes.
Les objectifs ont été atteints et les étapes de réalisation prévues ont été réalisées :
– juillet-oct. 1999, phase de soulèvement
– nov. 1999 – nov.2000, phase de qualification et de test
– depuis sept. 1999, phase d’implantation
– jan. 2000 – déc. 2001, phase d’évaluation.Le projet portait sur une coopération au niveau préscolaire du partenaire français (ABCM-Zweisprachigkeit) et de la Pädagogische Hochschule Freiburg avec les écoles maternelles des communes.
Les objectifs ont été atteints et les étapes de réalisation prévues ont été réalisées :
– juillet-oct. 1999, phase de soulèvement
– nov. 1999 – nov.2000, phase de qualification et de test
– depuis sept. 1999, phase d’implantation
– jan. 2000 – déc. 2001, phase d’évaluation.Le projet portait sur une coopération au niveau préscolaire du partenaire français (ABCM-Zweisprachigkeit) et de la Pädagogische Hochschule Freiburg avec les écoles maternelles des communes.
Les objectifs ont été atteints et les étapes de réalisation prévues ont été réalisées :
– juillet-oct. 1999, phase de soulèvement
– nov. 1999 – nov.2000, phase de qualification et de test
– depuis sept. 1999, phase d’implantation
– jan. 2000 – déc. 2001, phase d’évaluation.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Coopération culturelle transfrontalière entre l’Atelier du Rhin (Colmar) et le Théâtre de Fribourg
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet consistait en la coproduction de la pièce « Lettres à Barbara » de Leo Meter, avec des acteurs allemands et français et l’animation d’ateliers dans des écoles françaises et allemandes, ainsi que l’organisation d’échanges entre ces ateliers.
Au total, la pièce a été jouée 24 fois. Les échanges artistiques et techniques, ainsi que les échanges de publics, ont bien fonctionné.
Les ateliers sur le thème de l’échange de correspondance ont été menés dans 15 classes primaires, et ont concerné 380 écoliers. Même si la participation allemande a été plus faible, les classes ont pu mener une correspondance avec l’étranger. Les résultats de ce travail ont été présentés lors d’une exposition à l’Atelier du Rhin.
Les réactions des participants, du public, des médias et des institutions concernées ont été très positives.Le projet consistait en la coproduction de la pièce « Lettres à Barbara » de Leo Meter, avec des acteurs allemands et français et l’animation d’ateliers dans des écoles françaises et allemandes, ainsi que l’organisation d’échanges entre ces ateliers.
Au total, la pièce a été jouée 24 fois. Les échanges artistiques et techniques, ainsi que les échanges de publics, ont bien fonctionné.
Les ateliers sur le thème de l’échange de correspondance ont été menés dans 15 classes primaires, et ont concerné 380 écoliers. Même si la participation allemande a été plus faible, les classes ont pu mener une correspondance avec l’étranger. Les résultats de ce travail ont été présentés lors d’une exposition à l’Atelier du Rhin.
Les réactions des participants, du public, des médias et des institutions concernées ont été très positives.Le projet consistait en la coproduction de la pièce « Lettres à Barbara » de Leo Meter, avec des acteurs allemands et français et l’animation d’ateliers dans des écoles françaises et allemandes, ainsi que l’organisation d’échanges entre ces ateliers.
Au total, la pièce a été jouée 24 fois. Les échanges artistiques et techniques, ainsi que les échanges de publics, ont bien fonctionné.
Les ateliers sur le thème de l’échange de correspondance ont été menés dans 15 classes primaires, et ont concerné 380 écoliers. Même si la participation allemande a été plus faible, les classes ont pu mener une correspondance avec l’étranger. Les résultats de ce travail ont été présentés lors d’une exposition à l’Atelier du Rhin.
Les réactions des participants, du public, des médias et des institutions concernées ont été très positives.Le projet consistait en la coproduction de la pièce « Lettres à Barbara » de Leo Meter, avec des acteurs allemands et français et l’animation d’ateliers dans des écoles françaises et allemandes, ainsi que l’organisation d’échanges entre ces ateliers.
Au total, la pièce a été jouée 24 fois. Les échanges artistiques et techniques, ainsi que les échanges de publics, ont bien fonctionné.
Les ateliers sur le thème de l’échange de correspondance ont été menés dans 15 classes primaires, et ont concerné 380 écoliers. Même si la participation allemande a été plus faible, les classes ont pu mener une correspondance avec l’étranger. Les résultats de ce travail ont été présentés lors d’une exposition à l’Atelier du Rhin.
Les réactions des participants, du public, des médias et des institutions concernées ont été très positives.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
« Regio TriRhena » un Film
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet portait sur la réalisation d’un film, d’un manuel d’accompagnement et d’un CD-Rom sur la région entre Bâle, Mulhouse, Colmar et Fribourg.
Un film d’une durée totale de 27 minutes a été réalisé et adapté en anglais, allemand et français. Ce film présente les quatre villes et les aspects économiques (incluant les infrastructures) de la région. Les possibilités de formation trinationale et les coopérations entre les Universités ont été également évoquées dans ce film. L’aperçu touristique est complété par la présentation d’établissements culturelles, d’activités de loisirs, l’art de vivre et le paysage.
Le manuel d’accompagnement, rédigé en anglais, allemand et français, fournit un aperçu sur le film. Le CD-Rom trilingue contient des chapitres sur l’ensemble de la région TriRhena, les quatre villes, l’éducation et les sciences, la culture, la région et ses habitants, les loisirs et le tourisme, l’économie et le film. De plus, une page est consacrée aux liens avec les sites internet les plus importants de la région.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
1er Festival Mondial des Enfants
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet consistait en l’organisation d’un rassemblement d’enfants en provenance de tous les pays du monde autour d’un forum de fête, de rencontres et de réflexion sur le thème de la culture et de la paix dans la RegioTriRhena.
A tous niveaux, les objectifs globaux ont été largement dépassés tant du fait de l’enthousiasme individuel des enfants et des adultes que par la dynamique collective du festival et l’écho suscité. Les chiffres suivants en attestent :
– nombre de médias : 77
– nombre de pays participants : 103
– nombre de partenaire financiers privés : 80
– nombre d’associations candidates à l’accueil: 100
– nombre de personnalités internationales impliquées (Ambassadeurs, diplomates, cadre ONU, UNESCO, CIO et artistes) : 60.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Forum Histoire et Culture de la Regio TriRhena
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

L’objectif du projet était de présenter l’histoire transfrontalière par le biais de 3 actions complémentaires :
– La réalisation, au Museum am Burghof à Lörrach, d’une exposition permanente interactive et bilingue, accompagnée d’un vaste programme pédagogique sur la RegioTriRhena et son histoire. Cette exposition visait à présenter de manière équilibrée des trois points de vue nationaux.
– L’édition d’un ouvrage bilingue de 250 pages sur la RegioTriRhena et son histoire, richement illustré et réalisé par une équipe d’auteurs et éditeurs trinationale. Toutefois, la carence en études historiques transfrontalières dans la Regio a ralenti l’avancement de cette mesure et, l’achèvement de cette publication a dû être décalé. L’ouvrage historique sur la Regio a finalement été édité à partir de 2007.
– La Réalisation, parallèlement à l’exposition et au livre, d’une banque de données numérique. Accessible au grand public, elle présentait les informations sur environ 2000 objets d’intérêt historique et culturel relatif à la RegioTriRhena.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Echange d’enseignants 1995
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet portait sur l’échange transfrontalier d’enseignants de collèges et de lycées d’enseignement général et d’enseignement professionnel, pour contribuer au développement des compétences linguistiques des élèves et au renforcement chez tous les participants de la conscience d’une citoyenneté régionale et européenne.
Les étapes suivantes ont été réalisées : sélection et préparation des maîtres, rencontre des écoles partenaires, réalisation de l’échange sur la base des cours suivis et dispensés en binômes. Une fois ces quatre étapes franchies avec succès, le projet a été poursuivi durant les années scolaires 1996/97 et 1997/98 et mené à son terme.
Au total, pour les années scolaires de 1995 à 1998 et du côté allemand, 16 maîtres ont été sélectionnés, formés pour pouvoir intervenir dans le pays voisin, présentés et affectés dans 40 établissements scolaires alsaciens. Ils ont dispensé des cours dans 125 classes différentes et enseigné à 2900 élèves. Du côté français, on a procédé de la même manière. Cette organisation a été conservée toutes les années.
Au cours des échanges, les intervenants ont remarqué qu’ils ne disposaient pas des outils pédagogiques adaptés. D’après les parents d’élèves, l’usage constant de la langue allemande (française) en classe a amélioré les capacités d’expression des enfants.Le projet portait sur l’échange transfrontalier d’enseignants de collèges et de lycées d’enseignement général et d’enseignement professionnel, pour contribuer au développement des compétences linguistiques des élèves et au renforcement chez tous les participants de la conscience d’une citoyenneté régionale et européenne.
Les étapes suivantes ont été réalisées : sélection et préparation des maîtres, rencontre des écoles partenaires, réalisation de l’échange sur la base des cours suivis et dispensés en binômes. Une fois ces quatre étapes franchies avec succès, le projet a été poursuivi durant les années scolaires 1996/97 et 1997/98 et mené à son terme.
Au total, pour les années scolaires de 1995 à 1998 et du côté allemand, 16 maîtres ont été sélectionnés, formés pour pouvoir intervenir dans le pays voisin, présentés et affectés dans 40 établissements scolaires alsaciens. Ils ont dispensé des cours dans 125 classes différentes et enseigné à 2900 élèves. Du côté français, on a procédé de la même manière. Cette organisation a été conservée toutes les années.
Au cours des échanges, les intervenants ont remarqué qu’ils ne disposaient pas des outils pédagogiques adaptés. D’après les parents d’élèves, l’usage constant de la langue allemande (française) en classe a amélioré les capacités d’expression des enfants.Le projet portait sur l’échange transfrontalier d’enseignants de collèges et de lycées d’enseignement général et d’enseignement professionnel, pour contribuer au développement des compétences linguistiques des élèves et au renforcement chez tous les participants de la conscience d’une citoyenneté régionale et européenne.
Les étapes suivantes ont été réalisées : sélection et préparation des maîtres, rencontre des écoles partenaires, réalisation de l’échange sur la base des cours suivis et dispensés en binômes. Une fois ces quatre étapes franchies avec succès, le projet a été poursuivi durant les années scolaires 1996/97 et 1997/98 et mené à son terme.
Au total, pour les années scolaires de 1995 à 1998 et du côté allemand, 16 maîtres ont été sélectionnés, formés pour pouvoir intervenir dans le pays voisin, présentés et affectés dans 40 établissements scolaires alsaciens. Ils ont dispensé des cours dans 125 classes différentes et enseigné à 2900 élèves. Du côté français, on a procédé de la même manière. Cette organisation a été conservée toutes les années.
Au cours des échanges, les intervenants ont remarqué qu’ils ne disposaient pas des outils pédagogiques adaptés. D’après les parents d’élèves, l’usage constant de la langue allemande (française) en classe a amélioré les capacités d’expression des enfants.Le projet portait sur l’échange transfrontalier d’enseignants de collèges et de lycées d’enseignement général et d’enseignement professionnel, pour contribuer au développement des compétences linguistiques des élèves et au renforcement chez tous les participants de la conscience d’une citoyenneté régionale et européenne.
Les étapes suivantes ont été réalisées : sélection et préparation des maîtres, rencontre des écoles partenaires, réalisation de l’échange sur la base des cours suivis et dispensés en binômes. Une fois ces quatre étapes franchies avec succès, le projet a été poursuivi durant les années scolaires 1996/97 et 1997/98 et mené à son terme.
Au total, pour les années scolaires de 1995 à 1998 et du côté allemand, 16 maîtres ont été sélectionnés, formés pour pouvoir intervenir dans le pays voisin, présentés et affectés dans 40 établissements scolaires alsaciens. Ils ont dispensé des cours dans 125 classes différentes et enseigné à 2900 élèves. Du côté français, on a procédé de la même manière. Cette organisation a été conservée toutes les années.
Au cours des échanges, les intervenants ont remarqué qu’ils ne disposaient pas des outils pédagogiques adaptés. D’après les parents d’élèves, l’usage constant de la langue allemande (française) en classe a amélioré les capacités d’expression des enfants.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
BAAL novo – un théâtre ‘saute-frontière’ pour le pays de BAde et l’ALsace
Publié par Adipso le dimanche 14 décembre 2025

Le projet a développé avec succès une structure théâtrale franco-allemande paritaire dans les aspects administratifs et directionnels. L’intégration transfrontalière a été complète au sein d’une collaboration intégrée dans une structure commune.
Les partenaires ont réalisé, au sein de cette structure, et à raison de 2 à 3 fois par an, des créations propres dans le cadre de productions transfrontalières destinées aussi bien à des publics d’adultes qu’à des adolescents ou des enfants.
Au total, ces productions ont fait l’objet de 40 à 50 représentations qui se sont tenues aussi bien dans le pays de Bade qu’en Alsace.
En plus des représentations autour de thèmes donnés pour les écoliers, un programme d’accompagnement pédagogique a été mis sur pied dans le but de promouvoir le bilinguisme, la compréhension du voisin et la compréhension du contenu des pièces.
Ce programme a pris la forme d’un accompagnement des jeunes après les spectacles, de documents pédagogique, d’ateliers théâtres ou encore d’interventions dans les écoles.
Pendant la période de cofinancement, BAAL novo a employé 25 artistes, essentiellement originaires de l’espace transfrontalier.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter