Centre d'information Taubergiessen
Centre d’information Taubergiessen
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.La réserve naturelle du Taubergießen est l’une des plus grandes et des plus visitées du Bade-Wurtemberg, mais bien que située sur le territoire allemand, une grande partie de cette zone appartient à la commune française de Rhinau – la Réserve Naturelle de l’Ile de Rhinau étant située juste en face.
Le projet devait contribuer au maintien de la valeur et de la beauté de la réserve naturelle commune afin de susciter chez les visiteurs, par le biais de visites guidées convaincantes, un intérêt pour la protection de l’environnement d’une part, et afin de permettre à la réserve d’être appréciée à sa juste valeur d’autre part.
De même, pour la première fois, et à titre de modèle, un travail en commun avec la réserve voisine de l’Ile de Rhinau a été mené, tant en ce qui concerne les possibilités offertes aux visiteurs que la collaboration pour les mesures de protection et d’entretien.
Pour cela, un lieu ouvert toute l’année devait être aménagé dans l’ancien pavillon des douanes qui, depuis 1995, était utilisé comme petit point d’information et comme poste d’observation pour les gardes nature bénévoles pendant la période de floraison des orchidées de mai et juin.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Passeport Vacances Trinational 1995
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.Le Passeport Vacances Trinational a été conçu comme une offre de loisirs d’été pour ceux qui restent à domicile. Il comprenait une offre de base (entrée gratuite dans les piscines, musées, zoo…) et des propositions de manifestations (visites-découvertes, séminaires…). Ces offres émanaient de la Région des trois frontières.
Dans l’ensemble, tous les objectifs ont été atteints. De plus, de nouveaux objectifs relatifs au rapprochement mutuel ont été remplis, car les organisateurs et les participants qu’ils soient publics ou privés se sont réunis en une assemblée trinationale.
Le nombre de participants français et allemands a augmenté constamment entre 1995 et 1998. Malheureusement, le nombre de participants suisses est resté le même, parce que d’autres produits venaient concurrencer le Passeport vacances. Toutefois, on a pu observer que les enfants suisses ont utilisé le plus souvent le programme créatif. Entre 1995 et 1998, le nombre de passeports vendus en France et en Allemagne a augmenté de manière significative.
En moyenne les enfants ont utilisé le passeport 2 à 3 fois par semaine. Entre 1996 et 1997, on a pu observer une tendance bi- ou trinationale des activités. Le partenariat a fonctionné de manière satisfaisante.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Carte touristique ADAC (Regio à la carte)
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
L’idée de départ était de montrer que la Regio rassemble des populations qui ont des affinités au-delà des frontières des Etats (langue commune et riche de nuances, mentalité voisine, culture proche). Ainsi, la réalisaiton d’une carte touristique devait permettre aux amateurs de culture et d’histoire de percevoir ce lien fort qui caractérise la Regio.
La carte touristique a mis l’accent sur le développement de l’hôtellerie, de la restauration et le développement d’une sensibilisation à la culture en Allemagne, en France et en Suisse. Elle a aussi mis en valeur la Regio en tant que réseau culturel et historique.
Le choix des 34 lieux touristiques a été déterminé en collaboration avec les clubs automobiles. Un court descriptif bilingue de ces lieux accompagne la carte et des photographies couleur illustrent le texte.
Cette carte routière indique les autoroutes mais également les routes correspondant aux routes nationales et départementales.
La carte a été publiée en 100.000 exemplaires à l’occasion des 20 ans d’existence du groupe de travail des clubs automobiles du Rhin supérieur. A la fin du projet, 74.000 exemplaires ont été distribués et la demande restait constante. Il a été intéressant de noter que les personnes intéressées n’étaient pas exclusivement originaires de la Regio.L’idée de départ était de montrer que la Regio rassemble des populations qui ont des affinités au-delà des frontières des Etats (langue commune et riche de nuances, mentalité voisine, culture proche). Ainsi, la réalisaiton d’une carte touristique devait permettre aux amateurs de culture et d’histoire de percevoir ce lien fort qui caractérise la Regio.
La carte touristique a mis l’accent sur le développement de l’hôtellerie, de la restauration et le développement d’une sensibilisation à la culture en Allemagne, en France et en Suisse. Elle a aussi mis en valeur la Regio en tant que réseau culturel et historique.
Le choix des 34 lieux touristiques a été déterminé en collaboration avec les clubs automobiles. Un court descriptif bilingue de ces lieux accompagne la carte et des photographies couleur illustrent le texte.
Cette carte routière indique les autoroutes mais également les routes correspondant aux routes nationales et départementales.
La carte a été publiée en 100.000 exemplaires à l’occasion des 20 ans d’existence du groupe de travail des clubs automobiles du Rhin supérieur. A la fin du projet, 74.000 exemplaires ont été distribués et la demande restait constante. Il a été intéressant de noter que les personnes intéressées n’étaient pas exclusivement originaires de la Regio.L’idée de départ était de montrer que la Regio rassemble des populations qui ont des affinités au-delà des frontières des Etats (langue commune et riche de nuances, mentalité voisine, culture proche). Ainsi, la réalisaiton d’une carte touristique devait permettre aux amateurs de culture et d’histoire de percevoir ce lien fort qui caractérise la Regio.
La carte touristique a mis l’accent sur le développement de l’hôtellerie, de la restauration et le développement d’une sensibilisation à la culture en Allemagne, en France et en Suisse. Elle a aussi mis en valeur la Regio en tant que réseau culturel et historique.
Le choix des 34 lieux touristiques a été déterminé en collaboration avec les clubs automobiles. Un court descriptif bilingue de ces lieux accompagne la carte et des photographies couleur illustrent le texte.
Cette carte routière indique les autoroutes mais également les routes correspondant aux routes nationales et départementales.
La carte a été publiée en 100.000 exemplaires à l’occasion des 20 ans d’existence du groupe de travail des clubs automobiles du Rhin supérieur. A la fin du projet, 74.000 exemplaires ont été distribués et la demande restait constante. Il a été intéressant de noter que les personnes intéressées n’étaient pas exclusivement originaires de la Regio.L’idée de départ était de montrer que la Regio rassemble des populations qui ont des affinités au-delà des frontières des Etats (langue commune et riche de nuances, mentalité voisine, culture proche). Ainsi, la réalisaiton d’une carte touristique devait permettre aux amateurs de culture et d’histoire de percevoir ce lien fort qui caractérise la Regio.
La carte touristique a mis l’accent sur le développement de l’hôtellerie, de la restauration et le développement d’une sensibilisation à la culture en Allemagne, en France et en Suisse. Elle a aussi mis en valeur la Regio en tant que réseau culturel et historique.
Le choix des 34 lieux touristiques a été déterminé en collaboration avec les clubs automobiles. Un court descriptif bilingue de ces lieux accompagne la carte et des photographies couleur illustrent le texte.
Cette carte routière indique les autoroutes mais également les routes correspondant aux routes nationales et départementales.
La carte a été publiée en 100.000 exemplaires à l’occasion des 20 ans d’existence du groupe de travail des clubs automobiles du Rhin supérieur. A la fin du projet, 74.000 exemplaires ont été distribués et la demande restait constante. Il a été intéressant de noter que les personnes intéressées n’étaient pas exclusivement originaires de la Regio.L’idée de départ était de montrer que la Regio rassemble des populations qui ont des affinités au-delà des frontières des Etats (langue commune et riche de nuances, mentalité voisine, culture proche). Ainsi, la réalisaiton d’une carte touristique devait permettre aux amateurs de culture et d’histoire de percevoir ce lien fort qui caractérise la Regio.
La carte touristique a mis l’accent sur le développement de l’hôtellerie, de la restauration et le développement d’une sensibilisation à la culture en Allemagne, en France et en Suisse. Elle a aussi mis en valeur la Regio en tant que réseau culturel et historique.
Le choix des 34 lieux touristiques a été déterminé en collaboration avec les clubs automobiles. Un court descriptif bilingue de ces lieux accompagne la carte et des photographies couleur illustrent le texte.
Cette carte routière indique les autoroutes mais également les routes correspondant aux routes nationales et départementales.
La carte a été publiée en 100.000 exemplaires à l’occasion des 20 ans d’existence du groupe de travail des clubs automobiles du Rhin supérieur. A la fin du projet, 74.000 exemplaires ont été distribués et la demande restait constante. Il a été intéressant de noter que les personnes intéressées n’étaient pas exclusivement originaires de la Regio.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Atlas transfrontalier des loisirs/ Guide des Loisirs Massif des Vosges/Rhin/Forêt-Noire
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Le projet consistait en l’édition d’un guide de loisirs transfrontalier en versions française et allemande présentant tous les équipements de loisirs de la région Vosges / Rhin / Forêt-Noire. Il a été réalisé comme prévu.
Sur la base d’une vaste enquête, la quasi totalité des équipements de loisirs existants a été prise en compte et a été repartie en 30 rubriques thématiques. Les résultats de cette évaluation ont été exploités sous forme de tableaux et de textes.
Le contenu du guide abordait entre autres les lacs en passant par les chemins de fer touristiques jusqu’aux offres de sports extrêmes. Les équipements de loisirs étaient également répertoriés sur une carte. La présentation de ce guide le 17 juin 1999 a été accueillie très positivement par la population locale, les vacanciers et la presse locale et interrégionale.Le projet consistait en l’édition d’un guide de loisirs transfrontalier en versions française et allemande présentant tous les équipements de loisirs de la région Vosges / Rhin / Forêt-Noire. Il a été réalisé comme prévu.
Sur la base d’une vaste enquête, la quasi totalité des équipements de loisirs existants a été prise en compte et a été repartie en 30 rubriques thématiques. Les résultats de cette évaluation ont été exploités sous forme de tableaux et de textes.
Le contenu du guide abordait entre autres les lacs en passant par les chemins de fer touristiques jusqu’aux offres de sports extrêmes. Les équipements de loisirs étaient également répertoriés sur une carte. La présentation de ce guide le 17 juin 1999 a été accueillie très positivement par la population locale, les vacanciers et la presse locale et interrégionale.Le projet consistait en l’édition d’un guide de loisirs transfrontalier en versions française et allemande présentant tous les équipements de loisirs de la région Vosges / Rhin / Forêt-Noire. Il a été réalisé comme prévu.
Sur la base d’une vaste enquête, la quasi totalité des équipements de loisirs existants a été prise en compte et a été repartie en 30 rubriques thématiques. Les résultats de cette évaluation ont été exploités sous forme de tableaux et de textes.
Le contenu du guide abordait entre autres les lacs en passant par les chemins de fer touristiques jusqu’aux offres de sports extrêmes. Les équipements de loisirs étaient également répertoriés sur une carte. La présentation de ce guide le 17 juin 1999 a été accueillie très positivement par la population locale, les vacanciers et la presse locale et interrégionale.Le projet consistait en l’édition d’un guide de loisirs transfrontalier en versions française et allemande présentant tous les équipements de loisirs de la région Vosges / Rhin / Forêt-Noire. Il a été réalisé comme prévu.
Sur la base d’une vaste enquête, la quasi totalité des équipements de loisirs existants a été prise en compte et a été repartie en 30 rubriques thématiques. Les résultats de cette évaluation ont été exploités sous forme de tableaux et de textes.
Le contenu du guide abordait entre autres les lacs en passant par les chemins de fer touristiques jusqu’aux offres de sports extrêmes. Les équipements de loisirs étaient également répertoriés sur une carte. La présentation de ce guide le 17 juin 1999 a été accueillie très positivement par la population locale, les vacanciers et la presse locale et interrégionale.Le projet consistait en l’édition d’un guide de loisirs transfrontalier en versions française et allemande présentant tous les équipements de loisirs de la région Vosges / Rhin / Forêt-Noire. Il a été réalisé comme prévu.
Sur la base d’une vaste enquête, la quasi totalité des équipements de loisirs existants a été prise en compte et a été repartie en 30 rubriques thématiques. Les résultats de cette évaluation ont été exploités sous forme de tableaux et de textes.
Le contenu du guide abordait entre autres les lacs en passant par les chemins de fer touristiques jusqu’aux offres de sports extrêmes. Les équipements de loisirs étaient également répertoriés sur une carte. La présentation de ce guide le 17 juin 1999 a été accueillie très positivement par la population locale, les vacanciers et la presse locale et interrégionale.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Quatre villes, trois pays, une destination
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Le projet visait à commercialiser la région du Rhin supérieur afin de présenter celle-ci comme région unique de vacances.
Les objectifs prévus ont été atteints :
– conception et lancement d’un nouveau logo et de nouveaux slogans ; création d’un document d’information ;
– réalisation d’une brochure avec calendrier des manifestations, guide des musées, guide d’achat avec les marchés et les spécialités de la région, guide touristique (présentation des principales curiosités des villes partenaires, plan de ville) ;
– création d’un stand commun pour les foires et salons ; participation à de nombreuses manifestations, principalement les salons touristiques dans les 3 pays concernés ;
– participation à des manifestations d’information (ex. 10e anniversaire d’INTERREG, soirée des Alsaciens à New York, Journée des villes allemandes à Francfort) ;
– organisation de voyages de presse et d’études (notamment à New York lors de l’inauguration de la liaison Newark-EuroAirPort en 1998) ;
– échanges entre les personnels des partenaires, pour approfondir les connaissances sur les villes voisines.
Le projet a permis la création d’un esprit d’équipe entre les partenaires, qui se considéraient au départ plutôt comme des concurrents.Le projet visait à commercialiser la région du Rhin supérieur afin de présenter celle-ci comme région unique de vacances.
Les objectifs prévus ont été atteints :
– conception et lancement d’un nouveau logo et de nouveaux slogans ; création d’un document d’information ;
– réalisation d’une brochure avec calendrier des manifestations, guide des musées, guide d’achat avec les marchés et les spécialités de la région, guide touristique (présentation des principales curiosités des villes partenaires, plan de ville) ;
– création d’un stand commun pour les foires et salons ; participation à de nombreuses manifestations, principalement les salons touristiques dans les 3 pays concernés ;
– participation à des manifestations d’information (ex. 10e anniversaire d’INTERREG, soirée des Alsaciens à New York, Journée des villes allemandes à Francfort) ;
– organisation de voyages de presse et d’études (notamment à New York lors de l’inauguration de la liaison Newark-EuroAirPort en 1998) ;
– échanges entre les personnels des partenaires, pour approfondir les connaissances sur les villes voisines.
Le projet a permis la création d’un esprit d’équipe entre les partenaires, qui se considéraient au départ plutôt comme des concurrents.Le projet visait à commercialiser la région du Rhin supérieur afin de présenter celle-ci comme région unique de vacances.
Les objectifs prévus ont été atteints :
– conception et lancement d’un nouveau logo et de nouveaux slogans ; création d’un document d’information ;
– réalisation d’une brochure avec calendrier des manifestations, guide des musées, guide d’achat avec les marchés et les spécialités de la région, guide touristique (présentation des principales curiosités des villes partenaires, plan de ville) ;
– création d’un stand commun pour les foires et salons ; participation à de nombreuses manifestations, principalement les salons touristiques dans les 3 pays concernés ;
– participation à des manifestations d’information (ex. 10e anniversaire d’INTERREG, soirée des Alsaciens à New York, Journée des villes allemandes à Francfort) ;
– organisation de voyages de presse et d’études (notamment à New York lors de l’inauguration de la liaison Newark-EuroAirPort en 1998) ;
– échanges entre les personnels des partenaires, pour approfondir les connaissances sur les villes voisines.
Le projet a permis la création d’un esprit d’équipe entre les partenaires, qui se considéraient au départ plutôt comme des concurrents.Le projet visait à commercialiser la région du Rhin supérieur afin de présenter celle-ci comme région unique de vacances.
Les objectifs prévus ont été atteints :
– conception et lancement d’un nouveau logo et de nouveaux slogans ; création d’un document d’information ;
– réalisation d’une brochure avec calendrier des manifestations, guide des musées, guide d’achat avec les marchés et les spécialités de la région, guide touristique (présentation des principales curiosités des villes partenaires, plan de ville) ;
– création d’un stand commun pour les foires et salons ; participation à de nombreuses manifestations, principalement les salons touristiques dans les 3 pays concernés ;
– participation à des manifestations d’information (ex. 10e anniversaire d’INTERREG, soirée des Alsaciens à New York, Journée des villes allemandes à Francfort) ;
– organisation de voyages de presse et d’études (notamment à New York lors de l’inauguration de la liaison Newark-EuroAirPort en 1998) ;
– échanges entre les personnels des partenaires, pour approfondir les connaissances sur les villes voisines.
Le projet a permis la création d’un esprit d’équipe entre les partenaires, qui se considéraient au départ plutôt comme des concurrents.Le projet visait à commercialiser la région du Rhin supérieur afin de présenter celle-ci comme région unique de vacances.
Les objectifs prévus ont été atteints :
– conception et lancement d’un nouveau logo et de nouveaux slogans ; création d’un document d’information ;
– réalisation d’une brochure avec calendrier des manifestations, guide des musées, guide d’achat avec les marchés et les spécialités de la région, guide touristique (présentation des principales curiosités des villes partenaires, plan de ville) ;
– création d’un stand commun pour les foires et salons ; participation à de nombreuses manifestations, principalement les salons touristiques dans les 3 pays concernés ;
– participation à des manifestations d’information (ex. 10e anniversaire d’INTERREG, soirée des Alsaciens à New York, Journée des villes allemandes à Francfort) ;
– organisation de voyages de presse et d’études (notamment à New York lors de l’inauguration de la liaison Newark-EuroAirPort en 1998) ;
– échanges entre les personnels des partenaires, pour approfondir les connaissances sur les villes voisines.
Le projet a permis la création d’un esprit d’équipe entre les partenaires, qui se considéraient au départ plutôt comme des concurrents.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Schéma de randonnées franco-suisse
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Le projet a permis l’aménagement d’un circuit de randonnée pédestre, équestre et de VTT dans le Canton suisse du Jura et le Sundgau.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Liaison fluviale pour piétons et cyclistes entre Weil am Rhein (D) et Huningue (F)
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Il s’agissait, dans le cadre de ce projet, de mettre en place un circuit sur le barrage de la centrale électrique de Kembs, le long du chemin bordant le Canal de Huningue et joignant le bac de Weil. En ce qui concerne la liaison fluviale, il était nécessaire d’installer des embarcadères à Weil am Rhein et à Huningue. Enfin, le bac devait faire l’objet d’une acquisition. Une fois les contraintes douanières surmontées, le port rhénan de Bâle, pour lequel les installations adéquates étaient disponibles, devait également être desservi.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Planification d’une nouvelle passerelle pour piétons et cyclistes entre Kehl et Strasbourg
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Dans le cadre de ce projet, le programme a soutenu la réalisation de la planification et du suivi de la construction de la nouvelle passerelle pour piétons et cyclistes, construite par la Ville de Kehl et la Communauté Urbaine de Strasbourg dans le cadre de la « Landesgartenschau » 2004 (Jardin des deux Rives). La passerelle Mimram a été inaugurée en avril 2004.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Construction d’un pont pour piétons et cyclistes sur le Rhin entre Weil am Rhein et Huningue
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
Dans le cadre de ce projet, les deux communes jumelées de Weil-am-Rhein et Huningue ont réalisé une passerelle pour piétons et cyclistes reliant les deux villes.
Après la réalisation d’études et un concours d’architectes, c’est le projet du cabinet d’architectes Feichtinger / Leonhardt qui avait été retenu par un jury transfrontalier.
La passerelle a été achevée le 31 décembre 2006 et est ouverte au public depuis le 30 mars 2007.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Pont sur le Rhin Fessenheim (F) et Hartheim (D)
Publié par Adipso le samedi 5 juillet 2025
L’objectif du projet était de construire un pont sur le Rhin pour piétons et cyclistes avec une voie de circulation alternée pour les véhicules jusqu’à 3,5 tonnes.
L’idée du projet existait depuis les années 1970 et une étude de faisabilité, soutenue dans le cadre du programme INTERREG II, avait été réalisée en 1996-1997.
Porté par le Groupement Local de Coopération Transfrontalière (GLCT) « Centre Hardt – Rhin Supérieur » constitué le 3 juillet 1998, le pont allait constituer un nouveau point de franchissement du Rhin à mi-chemin entre celui de Neuf-Brisach / Breisach am Rhein (au nord) et celui de Chalampé / Neuenburg (au sud), distants d’une trentaine de kilomètres.
Le pont a été inauguré le 20 mai 2006 et ouvert à la circulation le 24 mai 2006.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter