Stage franco-allemand en entreprise
Stage franco-allemand en entreprise
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le stage franco-allemand en entreprise visait à permettre aux élèves d’acquérir une expérience de travail et de vie commune. Il s’agissait également pour eux de vivre une expérience humaine en effectuant un stage dans une entreprise, un organisme social ou une administration.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Echanges Scolaires 1996/1999
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet consistait à installer un fonds pour soutenir et développer les échanges scolaires dans les écoles, les collèges et les lycées du Rhin supérieur. Ce fonds devait permettre d’attribuer aux établissements une aide financière après examen de la conformité de leur projet avec les critères définis pour le fonds.
Au total, ce sont plus de 2.000 échanges qui se sont déroulés durant les 6 années du projet. Environ 42.000 élèves de l’Académie de Strasbourg et 12.000 élèves de l’Oberschulamt de Freiburg se sont rencontrés. Dans les écoles, les rencontres ont eu lieu dans le cadre du programme « Apprendre la langue du voisin » et avaient avant tout un aspect linguistique et culturel.Le projet consistait à installer un fonds pour soutenir et développer les échanges scolaires dans les écoles, les collèges et les lycées du Rhin supérieur. Ce fonds devait permettre d’attribuer aux établissements une aide financière après examen de la conformité de leur projet avec les critères définis pour le fonds.
Au total, ce sont plus de 2.000 échanges qui se sont déroulés durant les 6 années du projet. Environ 42.000 élèves de l’Académie de Strasbourg et 12.000 élèves de l’Oberschulamt de Freiburg se sont rencontrés. Dans les écoles, les rencontres ont eu lieu dans le cadre du programme « Apprendre la langue du voisin » et avaient avant tout un aspect linguistique et culturel.Le projet consistait à installer un fonds pour soutenir et développer les échanges scolaires dans les écoles, les collèges et les lycées du Rhin supérieur. Ce fonds devait permettre d’attribuer aux établissements une aide financière après examen de la conformité de leur projet avec les critères définis pour le fonds.
Au total, ce sont plus de 2.000 échanges qui se sont déroulés durant les 6 années du projet. Environ 42.000 élèves de l’Académie de Strasbourg et 12.000 élèves de l’Oberschulamt de Freiburg se sont rencontrés. Dans les écoles, les rencontres ont eu lieu dans le cadre du programme « Apprendre la langue du voisin » et avaient avant tout un aspect linguistique et culturel.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Ouvrage scolaire transfrontalier
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

L’ouvrage scolaire transfrontalier est un dossier bilingue (français-allemand) distribué à l’enseignant et présentant l’espace transfrontalier du Rhin supérieur à travers une quinzaine de thèmes.
Les résultats du projet sont les suivants :
– diffusion de l’ouvrage scolaire : 14 000 exemplaires ont été imprimés à destination de 3 000 établissements (3 à 9 exemplaires chacun). Il a pu être potentiellement utilisé par 40 000 enseignants et 300 000 élèves.
– présentation de l’ouvrage scolaire : 40 000 prospectus d’information pour les enseignants ainsi que 6 000 affiches pour les écoles ont été diffusés. Près de 10 séminaires de formation pour enseignants et une dizaine de présentations du projet ont eu lieu dans le cadre de colloques avec l’implication des partenaires de projet.
– communication et écho : près de 100 articles dans la presse régionale et nationale des pays concernés, une trentaine d’interviews-radio diffusées et 10 reportages-télé sur l’ouvrage et son utilisation ; distinctions dans le cadre de sélections nationales ; demandes de particuliers, d’institutions diverses et d’établissements hors du cadre de diffusion géographique ; intérêt de la part d’autres régions européennes souhaitant reproduire l’expérience.L’ouvrage scolaire transfrontalier est un dossier bilingue (français-allemand) distribué à l’enseignant et présentant l’espace transfrontalier du Rhin supérieur à travers une quinzaine de thèmes.
Les résultats du projet sont les suivants :
– diffusion de l’ouvrage scolaire : 14 000 exemplaires ont été imprimés à destination de 3 000 établissements (3 à 9 exemplaires chacun). Il a pu être potentiellement utilisé par 40 000 enseignants et 300 000 élèves.
– présentation de l’ouvrage scolaire : 40 000 prospectus d’information pour les enseignants ainsi que 6 000 affiches pour les écoles ont été diffusés. Près de 10 séminaires de formation pour enseignants et une dizaine de présentations du projet ont eu lieu dans le cadre de colloques avec l’implication des partenaires de projet.
– communication et écho : près de 100 articles dans la presse régionale et nationale des pays concernés, une trentaine d’interviews-radio diffusées et 10 reportages-télé sur l’ouvrage et son utilisation ; distinctions dans le cadre de sélections nationales ; demandes de particuliers, d’institutions diverses et d’établissements hors du cadre de diffusion géographique ; intérêt de la part d’autres régions européennes souhaitant reproduire l’expérience.L’ouvrage scolaire transfrontalier est un dossier bilingue (français-allemand) distribué à l’enseignant et présentant l’espace transfrontalier du Rhin supérieur à travers une quinzaine de thèmes.
Les résultats du projet sont les suivants :
– diffusion de l’ouvrage scolaire : 14 000 exemplaires ont été imprimés à destination de 3 000 établissements (3 à 9 exemplaires chacun). Il a pu être potentiellement utilisé par 40 000 enseignants et 300 000 élèves.
– présentation de l’ouvrage scolaire : 40 000 prospectus d’information pour les enseignants ainsi que 6 000 affiches pour les écoles ont été diffusés. Près de 10 séminaires de formation pour enseignants et une dizaine de présentations du projet ont eu lieu dans le cadre de colloques avec l’implication des partenaires de projet.
– communication et écho : près de 100 articles dans la presse régionale et nationale des pays concernés, une trentaine d’interviews-radio diffusées et 10 reportages-télé sur l’ouvrage et son utilisation ; distinctions dans le cadre de sélections nationales ; demandes de particuliers, d’institutions diverses et d’établissements hors du cadre de diffusion géographique ; intérêt de la part d’autres régions européennes souhaitant reproduire l’expérience.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Compétence communicative bilingue
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet visait à développer des initiatives de recherche dans le but de soutenir le bilinguisme au sein des formations en langues étrangères.
Les objectifs du projet ont été réalisés conformément à ce qui était prévu. De nouveaux concepts et modèles ont pu être développés afin d’améliorer l’apprentissage des langues dans les écoles et universités. Grâce à cette étude, une base empirique pour la mise en place de l’objectif « Europaorientierte Mehrsprachigkeit » a pu être dégagée. En plus de la création de cinq postes à mi-temps dans le cadre du projet, une base a pu être créée afin d’améliorer les qualifications en matière de communication linguistique et ainsi assurer le maintien d’emplois dans le Rhin supérieur.Le projet visait à développer des initiatives de recherche dans le but de soutenir le bilinguisme au sein des formations en langues étrangères.
Les objectifs du projet ont été réalisés conformément à ce qui était prévu. De nouveaux concepts et modèles ont pu être développés afin d’améliorer l’apprentissage des langues dans les écoles et universités. Grâce à cette étude, une base empirique pour la mise en place de l’objectif « Europaorientierte Mehrsprachigkeit » a pu être dégagée. En plus de la création de cinq postes à mi-temps dans le cadre du projet, une base a pu être créée afin d’améliorer les qualifications en matière de communication linguistique et ainsi assurer le maintien d’emplois dans le Rhin supérieur.Le projet visait à développer des initiatives de recherche dans le but de soutenir le bilinguisme au sein des formations en langues étrangères.
Les objectifs du projet ont été réalisés conformément à ce qui était prévu. De nouveaux concepts et modèles ont pu être développés afin d’améliorer l’apprentissage des langues dans les écoles et universités. Grâce à cette étude, une base empirique pour la mise en place de l’objectif « Europaorientierte Mehrsprachigkeit » a pu être dégagée. En plus de la création de cinq postes à mi-temps dans le cadre du projet, une base a pu être créée afin d’améliorer les qualifications en matière de communication linguistique et ainsi assurer le maintien d’emplois dans le Rhin supérieur.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Certificat Euregio
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet visait à encourager et promouvoir, sur la base de la réciprocité, le placement de jeunes durant leur apprentissage et leur formation scolaire dans les entreprises de pays étrangers voisins.
En premier lieu furent établies les conditions de stages : au sein de réunions de groupes de projet, les demandes de cofinancement ont été ébauchées, les questions en matière d’assurance éclaircies et les mesures de publicité définies. 35 600 dépliants bilingues, 1 000 panneaux et 8 cloisons pliantes destinées à des congrès ont été élaborés. Un site Internet a également été réalisé (www.euregio-certificat.org).
65 stages à l’étranger ont pu être subventionnés. Le Certificat Euregio a été décerné aux participants lors de deux cérémonies de remise des prix.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Coopération et interconnexion dans la formation bilingue dans le domaine préscolaire
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet se basait sur l’expérience acquise lors d’un projet INTERREG II, qui concernait la formation bilingue au jardin d’enfants. Il consistait mettre en place des échanges entre spécialistes afin de pouvoir assurer l’organisation de la transmission précoce des langues étrangères dans le système de formation dès l’âge préscolaire.
Au travers des mesures du projet, les écoles maternelles et les jardins d’enfants ont pu échanger dans le domaine de la formation préscolaire des langues étrangères. Ils ont dispensé de manière permanente des cours de français au-delà de la fin du projet
Les personnels pédagogiques spécialisés ont également reçu une formation en langues et en méthodes didactiques et une distinction sous la forme d’un certificat. Les ouvrages spécialisés et matériels didactiques publiés dans le cadre du projet ont rendu possible l’intégration des contenus dans la formation initiale des éducatrices.
Enfin, le projet a reçu une distinction sous la forme du Titre Européen en langue 2003 , ce qui lui a conféré une certaine reconnaissance.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Réalisation d’outils pédagogiques sur le fonctionnement de la nappe rhénane à des fins de sensibilisation du grand public
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet avait pour objectif de faire prendre conscience au grand public les enjeux liés à la protection des ressources en eau souterraine.
Pour cela, des outils pédagogiques devaient être réalisés :
– des maquettes bilingues, en deux ou trois dimensions, permettant une visualisation directe des phénomènes,
– un CD-Rom ou un DVD.
Ces outils étaient destinés à être utilisés par les associations de protection de la nature, l’APRONA (Association pour la protection de la nappe), l’ARIENA (Association régionale pour l’initiation à l’environnement et à la nature en Alsace), la Landesanstalt für Umweltschutz, lors de séminaires techniques sur la nappe rhénane, de rencontres scolaires, de manifestations organisées par les collectivités, etc.
Une fois la réalisation de deux ensembles d’outils pédagogiques sur le fonctionnement de la nappe phréatique rhénane (l’un pour la partie française, l’autre pour la partie allemande) achevée, ils ont été rassemblés au sein d’une exposition destinée à être itinérante de part et d’autre du Rhin.
Les différentes maquettes et animations ont constitué un support de sensibilisation permettant d’amener progressivement le visiteur vers la compréhension globale des enjeux relatifs à la protection de la nappe dans le Rhin supérieur.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Disparité d’aptitude chez l’enfant dans l’enseignement préscolaire franco-allemand
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

L’objectif du projet consistait à contribuer à l’égalité des chances des enfants présentant des besoins particuliers (enfants surdoués, d’origine étrangère, en retard, souffrant d’un handicap…) dans le domaine de l’enseignement préscolaire des langues étrangères.
Grâce à des échanges et des formations au niveau transfrontalier pour les personnels pédagogiques enseignant le français et l’allemand, le projet devait ainsi permettre de donner des clés permettant d’adapter l’apprentissage de la langue du voisin aux disparités d’aptitude des jeunes enfants.L’objectif du projet consistait à contribuer à l’égalité des chances des enfants présentant des besoins particuliers (enfants surdoués, d’origine étrangère, en retard, souffrant d’un handicap…) dans le domaine de l’enseignement préscolaire des langues étrangères.
Grâce à des échanges et des formations au niveau transfrontalier pour les personnels pédagogiques enseignant le français et l’allemand, le projet devait ainsi permettre de donner des clés permettant d’adapter l’apprentissage de la langue du voisin aux disparités d’aptitude des jeunes enfants.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Partenariats scolaires en ligne – eTwinning dans le Rhin Supérieur
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

L’objectif du projet était la mise en place de l’Espace Numérique de Travail « e twinning dans le Rhin supérieur » dans le but de favoriser la coopération pédagogique à travers les jumelages électroniques (e twinning) de classes dans l’espace du Rhin supérieur comme prolongement des jumelages scolaires traditionnels (twinnings).
Les partenaires souhaitaient développer de cette manière les compétences linguistiques et interculturelles dans la langue du voisin et intégrer l’utilisation des TICE dans les disciplines non linguistiques.
Dans ce but, des personnes relais dans les 3 pays ont été recrutées et formées, des valises multimédias (appareil photo et caméra numériques, matériel son) ont été constituées et utilisées pour le développement des projets transfrontaliers.
Les partenaires ont également effectué un travail sur le terrain sous forme d’ateliers à destination des enseignants afin de créer des réseaux d’échanges et ont cherché à élargir le nombre d’écoles volontaires.L’objectif du projet était la mise en place de l’Espace Numérique de Travail « e twinning dans le Rhin supérieur » dans le but de favoriser la coopération pédagogique à travers les jumelages électroniques (e twinning) de classes dans l’espace du Rhin supérieur comme prolongement des jumelages scolaires traditionnels (twinnings).
Les partenaires souhaitaient développer de cette manière les compétences linguistiques et interculturelles dans la langue du voisin et intégrer l’utilisation des TICE dans les disciplines non linguistiques.
Dans ce but, des personnes relais dans les 3 pays ont été recrutées et formées, des valises multimédias (appareil photo et caméra numériques, matériel son) ont été constituées et utilisées pour le développement des projets transfrontaliers.
Les partenaires ont également effectué un travail sur le terrain sous forme d’ateliers à destination des enseignants afin de créer des réseaux d’échanges et ont cherché à élargir le nombre d’écoles volontaires.
Retour au blog Partager : Facebook Twitter
Bourse aux stages et rencontres individuelles d’enfants dans la Région du Rhin Supérieur
Publié par Adipso le mercredi 3 juin 2026

Le projet avait pour objectif d’intensifier et d’approfondir les contacts et les rencontres individuelles des écoliers et des jeunes dans la région du Rhin supérieur, et de permettre à ces jeunes de trouver un stage de proximité dans le pays voisin.
Il consistait à promouvoir les échanges individuels et de proximité des enfants scolarisés dans le primaire par des séjours dans des familles et proposer des stages dans des entreprises, institutions frontalières du pays voisin avec hébergement dans des familles, en coopération avec les autorités scolaires et les milieux économiques et industriels de la région. Les jeunes avaient ainsi la possibilité d’utiliser et d’approfondir leurs connaissances linguistiques et du monde professionnel, de se familiariser avec la culture du pays voisin tout en profitant d’un accueil dans une famille.
Après des débuts hésitants, le programme de la bourse aux stages a connu un grand succès. Parallèlement au traitement des dossiers de stage, une large campagne d’information a été menée. De nouvelles familles d’accueil ont été recherchées par le biais d’annonces. Des partenariats se sont crées avec de nombreux établissements ou institutions issus de domaines d’activités variés. Dans le cadre des rencontres d’enfants a été organisée, en plus des deux rencontres régulières organisées en janvier et mars, une grande fête au mois de juin 2004. Cette fête a attiré environ 500 visiteurs (environ 40 % de Français et 60 % d’Allemands).
Retour au blog Partager : Facebook Twitter